Meta name GG

Mostrando entradas con la etiqueta tradiciones indias. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta tradiciones indias. Mostrar todas las entradas

lunes, 15 de enero de 2007

Kumbh Mela 2007 - Allahabad




Este año es el Kumbh Mela en Allahabad, tranquila ciudad a 3 horas por carretera desde Benarés. Dura todo el mes de enero hasta mediado de febrero, se celebra cada 7 años en diferentes ciudades sagradas de India, Nasik y Haridwar entre ellas.
Dice el diario que casi 20 millones de peregrinos y cofradías religiosas o akhara de toda India se han reunido estos dias para bañarse en aguas sagradas, el snan o abluciones, en el Ganges.
He estado varias veces en Allahabad y la verdad, es una ciudad que no decepciona nunca, es más tranquila que Benarés y al mismo tiempo tiene el atractivo del río. Como Darjeeling, con los años me gusta cada vez mas visitarla.
Hay una gran profusión de peregrinos estos días en Benarés, que vienen a bañarse en el Ganges como antesala al Kumbh Mela de Allahabad. Pero no todos, solo los que tengan determinado apellido. A los demás podría darles mala suerte. :-)
Después de los 3 baños principales los grupos de babas han empezado a volver y muchos estan esperando en Benarés el festival Shivratri, que este año cae el 16 de febrero. Para los que tengáis trenes pasando por Allahabad, contad con varias horas de retraso debido a la seguridad y registros de trenes por la policía. Hubo amenazas terroristas musulmanes, pero todo ha discurrido con tranquilidad hasta la fecha.
Una reflexión personal, es al ver a tanto baba apostado junto al río en Benarés, cúanto han cambido estas gentes también. Me decía un amigo indio, mira a los babas de nueva generación, con el reloj de oro, el móvil en el bolsillo, cuenta en el banco y para pasar el mes, vendiendo substancias ilegales a los turistas.... No, no todo lo que reluce es oro, y muchos se apuntan a este festival multitudinario como un juego, no algo sincero.

Recogido de un diario digital, www.20minutos.es,

Rostros henchidos de felicidad emergían de las aguas sucias pero sagradas del Ganges hoy en Allahabad, donde millones de ascetas de largas melenas enmarañadas, yoguis, santones y familias enteras de peregrinos de toda la India se dieron cita para uno de los rituales hindúes mas multitudinarios y festivos.

La fiesta comienza durante la noche, bajo el brillo de la "luna nueva de los santos", y alcanza su apogeo al nacer el día, cuando comienzan las procesiones de cientos de miles de ascetas o sadhus de las 13 órdenes más importantes de la India, que compiten en esplendor con sus caballos, camellos, estandartes, carrozas y vehículos de todo tipo engalanados camino de la ribera del Ganges.

En esta pequeña ciudad del estado norteño indio de Uttar Pradesh confluyen las aguas del Ganges y el Yamuna con las del mítico Saraswati, donde según la creencia hindú cayo una gota de néctar de la inmortalidad de una vasija disputada por dioses y demonios.
De esa batalla mitológica nació el centenario Kumbh Mela, o festival de la vasija, que cada seis años celebra una edición intermedia en Allahabad, el actual Ardh Kumbh o media vasija, y cada 12 la convierte en receptora de la mayor peregrinación religiosa del mundo.

Aunque ha habido quejas por la suciedad del agua y el escaso caudal que han obligado a las autoridades a abrir compuertas de una presa kilómetros más arriba para evitar un boicot del festival, la mayoría de los peregrinos no duda en zambullirse, nadar, incluso en beber de las aguas del Ganges, que empapan sonrisas contagiosas y desatan bulliciosos gritos de alegría.

"Es inútil sugerir que no se beba, es agua sagrada, una cuestión de fe", según explica un oficial que vigila la ceremonia desde una torreta, quien admite que a él tampoco le han disuadido los residuos industriales que tiñen de un color turbio el río más sagrado de toda la India.

Durante toda la jornada, hasta que el Sol se pone siguen los desfiles ruidosos y alegres de sadhus, muchos de ellos ancianos, en sus ropajes de tonos azafrán hasta la arenosa ribera, por un camino preferencial que da al "sangam" o punto exacto donde confluyen los ríos, mientras el resto de peregrinos los observan y acompañan hasta el agua.

Comenzó el pasado día 3 y durara un mes y medio. Una legión de policías vigila, da aviso de personas perdidas por altavoces y anuncia la siguiente "akhara" o secta de ascetas en descender en procesión, en un orden establecido por las autoridades para evitar disputas ocurridas en el pasado, sobre todo entre miembros de los grupos más "guerreros".
Se colocan estacas de bambú en los pocos metros de ancho de agua habilitados pata el gran baño ritual que impiden que la masa humana se desborde e inunde el río.

Unas 12 millones de personas se bañan en el Ganges en este día. El festival del Ardh Kumbh que comenzó el pasado día 3 y durara mes y medio. Se han levantado tiendas de campaña para cuatro millones de personas.

Hay un trasiego constante de gente yendo y viniendo del "sangam" con sus cosas a cuestas y bultos humanos cobijándose, aliviándose, comiendo o durmiendo en cualquier sitio.

Todos los colores, olores y sabores de la India están presentes en Allahabad, una ciudad llena de tenderetes de frutas y dulces, guirnaldas para ofrecer al Ganges, tinturas para el rostro, alhajas, estatuillas o retratos de dioses, mantas para el frío y vasijas de latón o simples bidones de plástico para que los fieles puedan llevarse de vuelta a casa un poco de agua del sagrado río.

viernes, 22 de diciembre de 2006

Un pulao de religiones




Ya os conté lo que es un pulao, es un plato mezcla de arroz, lentejas y verduras. En hindi significa también mezclar cosas sin aparente sentido. En la foto, Jesucristo junto a Ganesha y Lakhsmi, un compendio de religiones bien avenidas :-)

La Navidad se celebra poco, alguna comida y regalito, pero no hay ambiente como en el sur de India, de hecho mucha gente viene a Benarés para olvidar la Navidad...
A mí sin embargo estas fechas me gustan mucho porqué me trasladan al pasado... Por eso insisto en celebrarlas aunque sea un poquito, porqué la celebración fuerte es el Diwali, en Octubre cada año.




En Madre Teresa en Benarés necesitan no sólo ahora sinó todo el año antibióticos y analgésicos, no les enviéis paquetes a ellos, no les llegarían, pero si venís por aquí sera buen karma entregárselos personalmente.
Suelo hacer donaciones todo el año, aunque la monja decía que no querían propaganda, yo se la hago, porque vi a 100 enfermos, muchos desahuciados, terminales o graves, lepra, pulmonías, cáncer, los vi sin recursos y me dio un nudo en la garganta. Antes tenian leprosería pero la movieron a Lucknow. También viven personas con retardo mental abandonadas por sus familias, muchas mujeres especialmente.
Hacen lo que pueden, pero es mejor ayudarles. Donadles medicinas o dinero, porfavor.


En este link encontraréis un artículo sobre la diversidad de India y cómo eso influenció al autor.
http://in.rediff.com/news/2006/aug/23guest.htm

Éste es uno de mis libros favoritos, de Yann Marte, La vida de pi, premio Booker 2002.
Puse un comentario en inglés en un foro, aquí estan algunos fragmentos que me gustaron, me identifico con él por su afan unificador y conciliador entre diversas fes, así como su sentido del humor tierno.

It's very original and imaginative, the author has a playful mind that he is not afraid to use. Has a fine and tender sense of humour, very compassionate. This story of magic realism Booker prize in 2002 invents its own language.
It' s a wonderful tale of what it means to be human , about adventure, survival and faith.
I enjoyed the comparative study of religions, its criticism, its irreverence and also the zoology data. I feel related to it because I too live between 2 religions, Hinduism and Christianity, my previous faith. And I made a kind of kichiri too...

Some excerpts of 'Life of Pi':
'I miss the heat of India, the food, the house lizards on the walls, the musicals on the silver screen, the cows wandering the streets, the crows cawing, even the talk of cricket matches..."

'-Mamaji has 2 passports, indian and french. Why can' t I be a Hindu, a Christian and a Muslim?
She (Mother) thought for a second. That' s the point, one nation, one passport..
-If there is only one nation in the sky, shouldn' t all passports be valid for it?'

'I would like to be baptized and I would like a prayer rug'
'All religions are true, Bapu said. I just want to love God'
'...He seems to be attracting religions the way a dog attracts fleas...'
Before moving to Pondycherry, Father ran a large hotel in Madras. An abiding interest in animal led him to the zoo business. A natural transition, you may think, from hotelkeeping to zookeeping. Not so, in many ways, running a zoo is a hotelkeeper's worst nightmare. Consider: the guests never leave their rooms, they expect not only lodging but full board, they receive a constant flow of visitors, some of whom are noisy and unruly. One has to wait til they saunter to their balconies, so to speak, before one can clean their rooms, and then one has to wait until they tire of the view and return to their rooms before one can clean their balconies; and there is much cleaning to do, for the guests are as unhygienic as alcoholics. Each guest is very particular about his or her diet, constantly complains about the slowness of the service, and never, ever tips. ... '
About atheists and agnostics:
'I' ll be honest about it. It is not atheists who get stuck in my craw, but agnostics. Doubt is useful for a while. We must all pass through the garden of Gethsemane. If Christ played with doubt, so must we. ,... But we must move on. To choose doubt as a philosophy of life is akin to choosing immobility as a means of transportation.'
Chapter 22
'I can well imagine an atheist' s last words: 'White, love, my God'- and the deathbed leap of faith. Whereas the agnostic, if he stays true to his reasonable self, if he stays beholden to dry, yeastless factuality, might try to explain the warm light bathing him by saying, "Possibly a f-f-failing oxygenation of the b-b-brain" and to the very end, lack imagination and miss the better story.
After becoming a castaway in the lifeboat:
'I practised religious rituals that I adapted to the circumstances -solitary Masses without priests or consecrated Communion hosts, darshans without murtis, and pujar with turtle meat for prasad, acts of devotion to Allah not knowing where Meca was and getting my Arabic wrong. Faith in God is an opening up, a letting go, a deep trust, a free act of love- but sometimes it was so hard to love.'
'

'I know what you want, you want a story that won' t surprise you, that will confirm what you already know, that won' t make you see highter of further or differently. You want a flat story, an immobile story, you want dry, yeastless factuality...'
'if we, citizens don' t support our artist, we sacrifice our imagination on the altar of crude reality and we end up believing in nothing and having worthless dreams.'

...

martes, 12 de diciembre de 2006

El malaio



El malaio es una crema de leche con almendras, pistachos, azafran y anacardos. Se trabaja a mano, y es muy típica de Benares en invierno. Cuando empieza la calor en febrero se deja de hacer ya que no se conserva.
En las tiendas de lassi podéis encontrarlo y saborearlo en invierno solamente. Después de la crema os sirven la leche de esa crema, parecida a la badam milk. Es una auténtica delicia, yo soy fiel al sitio de siempre cerca de Godowlia.

jueves, 7 de septiembre de 2006

Bhang lassi

El bhang es una hierba diferente a la marihuana, soluble en grasa, que se ingiere en forma de lassi o batido de leche, o en bolas dulces, o en galletas. El bhang lassi se vende en tiendas autorizadas por el gobierno, y lleva una mezcla dulce con frutos secos molidos en mortero. Aquí en Benarés se vende en pleno centro, por el cruce de Godowlia. Se suele vender en lugares sagrados de Shiva como Jaisalmer en Rajasthan, o Benarés, o Puri, en el estado de Orissa. Por cierto que hay mucha tradición en este pequeño pueblo, y hasta se puede ver a los conductores de rickshaws colocados todo el día. Se suele tomar en ocasiones especiales, fiestas religiosas, se hace en casa también, más o menos fuerte. El colocón dura más horas que el de la marihuana, así que si no estáis acostumbrados mejor probar uno light. Yo ya no tomo después de una mala experiencia en Puri... me tomé un té unas horas antes de tomarme luego un bhang lassi y la mezcla en mi estómago fue colosal. Así que recomiendo que no lo mezcléis con excitantes tipo Coca-cola, café o té. ¡Qué bueno es el chai o té con leche en Benarés!

domingo, 30 de julio de 2006

Lakhsmi y yo



Lakhsmi, además de ser la diosa de la fortuna en India, es el nombre de mi vaca. Sí, mi vaca. Bueno, mi vaca favorita.
Es una vaca ya vieja, pero muy tranquila y pacífica. Va y viene, se sienta unas horas, sale a comer algo o darse una vuelta. Es una vaca local, tiene su típica jiba india, un color pardo no muy oscuro y un tamaño considerable para ser una vaca india, ya que suelen ser medianas, y muchas, pequeñas. Lakhsmi, cuyo nombre verdadero es Shankari, se sienta delante en la calle por derecho de antiguedad, y ya no hay nadie que la saque de su espacio.
Yo la encuentro muy piary, muy cuty, muy mona, aunque no dice ni mu. Le doy siempre algo de comer, como los otros indios, me gusta tocarle la joroba, antes era muy supersticiosa y pensaba que me traería buena suerte. Las vacas comen forraje especial, y mucho grano, a falta de hierba, en Benarés.
Ahora ya menos, me gusta acariciarla y decirle, qué tal Lakhsmi, ¿cómo va el día? Ella se lame y se lame, porqué eso sí, ha nacido más limpia que nadie.
Cuando veo otros turistas que se la miran y le hacen fotos, sé que no me equivoco, Lakhsmi tiene algo especial. No todas las vacas son interesantes; son un poco como las personas, aburridas, con mala leche, más bonitas, más feas, más o menos dulces, etc. Lakhsmi es una vaca india, así que es muy mirona. Se pasa bastantes horas al día sentada, mirando. Cuando los búfalos y vacas mueren, no se les incinera, sinó que se les echa al río.
Los hindús las consideran a todas sagradas, y aunque la mayoría se persigna tocándolas y las respeta, hay mucho bruto y bestia que las golpea y maltrata.
Las vacas son muy listas, no como sus parientes, los búfalos, que siempre van acompañados, ya que son torpes y asustadizos. De los búfalos también se extrae una leche muy apreciada, más grasa, de más calidad.
Conocen el camino de vuelta y pueden andar solas todo el día. Viven a veces con sus dueños, o pertenecen a vaquerías. Por motivos de producción hay vacas suizas, como la negra y blanca de la foto, ya que son más grandes y producen más litros de leche diario. El ghee es mantequilla solidificada. La mantequilla india.



En Benarés hay una gran tradición lechera, se hacen muchos dulces de leche, así como queso fresco, llamado paneer.
Es la ciudad de Shiva, y los toros, además de funciones prácticas de sementales, simbolizan a Shiva. En Puri, Orissa, también encontramos muchos toros por la ciudad. Tanto toros como vacas son pacíficos y han crecido rodeados de gente.
Los musulmanes comen carne de búfalo pero no de vaca, ya que está prohibido su consumo de carne. En ciertas zonas musulmanes se sabe de mataderos clandestinos. La carne que os digan que es de ternera será probablemente de búfalo, en Goa servían varios bistecs de este tipo. En Nepal también se consume mucho esta carne. La vaca es un símbolo hindú, en las zonas o guettos musulmanes no se pasean ya que no las crían. Suelen tener cabras o búfalos.
Los hindús llaman a los occidentales en tono de guasa¨comedores de vaca¨, el mayor de los pecados. Si supiérais cuánto asco le tienen a la carne ciertos grupos vegetarianos puros. Incluso a los huevos. En ciertos hogares en que hay no vegetarianos, hay dos cocinas y cubertería, menaje diferente para segun qué cocina. En ciertas bodas, hay dos barras, una de carnes y otra de vegetarianos.
En India es tan fácil ser vegetariano, no como en el resto de países, donde no sabes ya qué es lo que te estan poniendo en el plato. Con tanto aditivo y conservante y E114, y mantecas de cerdo en la bollería, etc, cómo ser vegetariano estricto en un mundo tan diferente es un dilema para muchos indios con conciencia religiosa que viven fuera de su cultura.
En ciertas ciudades está prohibida la circulación de vacas a ciertas horas, y hay grúas de vacas, muy simpáticas. Se llevan a las vacas en un camión, y luego el dueño tiene que venir a reclamar su vaca y pagar la multa. En serio.
En Benarés y en Delhi, en Pahar Ganj no pueden estar de día. En Calcutta las han prohibido por el tráfico infernal que generan. Será difícil eliminarlas del panorama...

jueves, 6 de julio de 2006

Números, supersticiones y tópicos indios

Una de las cosas que me encanta del idioma hindi es el tener palabras concretas que denominan conceptos que no existen en mi idioma. Por ejemplo, el término derh significa uno y medio. Y dhai, dos y medio.

Son muy prácticos para las horas, el dinero y demás.

Otro término que en castellano no tenemos es el de lakh, y crore (se pronuncia caror). Denomina a los cientos de miles y a las decenas de millones. 1 lakh son 100.000 unidades, y un crore, 10.000.000 . Las poblaciones se miden aquí por crores, no millones. El dinero también se mide en relación a estas dos cantidades. Cuesta acostumbrarse al principio.

Hay supersticiones muy divertidas con el respecto al dinero, en la cultura hindú. Por ejemplo, la de no pagar los jueves. Eso trae a veces conflictos con los proveedores. Sirve de buena excusa, vaya.
O donar cantidades acabadas en 1, que dicen trae buena suerte. Por ejemplo, 21, 51, 101, etc.

El número 3 tiene muy mala fama. No se pueden dar 3 besos, ni dar 3 piezas de comida, ni nada que sea un 3. Hay que añadir un beso o una pieza más.

Cada día pertenece a un dios diferente. Los miércoles son de Ganesha, el dios de la buena suerte e intercesor de su padre, Shiva, Shankar, que celebra su día los lunes.
Los martes son de Lakhsmi, los jueves del dios principal Brahma, los viernes de Durga, la diosa de la feminidad, los sábados, del dios Shani, y los domingos, aquí en Benarés, porqué las deidades indias compiten en número con el santoral cristiano, del dios Ghaunat, dios perro.

Los indios tienen una fijación muy peculiar con Suiza. El país verde es motivo de concursos de viajes, escenario de sus películas, hasta donde se desplazan para rodar. También el Reino Unido, donde por supuesto el 1.300.000 de habitantes de origen indio que viven allí hace de poderoso imán. Pero Suiza es sin duda el país que más les atrae. En los posters a la venta veréis el motivo recurrente de casas y mansiones con bellos jardines y prados idílicos. Los ambientes bucólicos son su sueño y paraíso, en un país donde la nieve está reservada a los Himalayas y demás montañas altas. También importan vacas suizas, en Benarés se pueden ver varias, por motivos de producción lechera.
La película Titanic es una de las favoritas de los indios. La pasan cada dos por tres por televisión, en días románticos como el festival del Teej, o por cualquier otra razón. Ha calado hondo, creo que es por la historia de rebeldía de los dos enamorados, de clases sociales distintas, con la que se deben identificar tanto los indios, acostumbrados a matrimonios arreglados.

El nafaní, así como el limón y la guindilla verdes colgados de todas las tiendas, obedecen a razones supersticiosas, también. El nafaní es una hoja de cactus, que a su decir se seca cuando atrae la celosía de alguna persona. Se cambian cada mes. El limón ahuyenta los malos espíritus. :-)




Los hindús tienen la costumbre de mantener fotos de seres queridos fallecidos en casa, en las tiendas. Los adornan con una guirnalda de flores y les hacen puja o oración a menudo. Esa costumbre no la he podido asimilar. No soy tan fuerte como ellos. El recuerdo lo llevo en el corazón.

martes, 6 de junio de 2006

Relaciones con musulmanes

Las relaciones de los hindus con los musulmanes en el norte de la India son un poco frías, pero cordiales en la mayoría de ocasiones. Hasta hace 10 años había toque de queda en la ciudad. Los musulmanes forman una minoría bastante importante, diría que son un 30%. Viven en barrios periféricos, también por el centro, y tienen una gran unión entre ellos. No se mezlcan mucho, los matrimonios entre estas dos religiones son muy raros excepto en el mundo de la farándula, o sea, Bollywood.



Viajando por el sur de India vi que tanto hindús como musulmanes se consideran hermanos, así te lo dicen, en cambio en Benarés no hablan de esta manera. Veréis que en Benarés hay mucha seguridad en la mezquita que hay al lado casi del Golden Temple, templo dorado.
Sólo hay guardias afuera, y es mejor dejar cámaras y videos en el hotel.

Veréis a algunas mujeres musulmanas aquí con burka, una tela negra que las cubre a veces hasta la cara. Imaginaos a estas mujeres a 47 grados en Junio.... Normalmente las musulmanas ahora (antes saris) llevan salwar kameez o traje panjabi, para diferenciarse del sari de las hindús.
Los musulmanes tienen una lengua comú, en toda India, el urdu, bastante parecida al hindi, ya que es origen de ella.



Los viernes, su día de rezo y descanso, se puede ver a los hombres con el traje tradicional indio, que es una camisa muy larga, casi a altura de la rodilla.

La tasa de natalidad es más alta en este grupo en India. Y la de divorcios. Sólo diciendo talak, talak, talak, divorcio tres veces el marido puede repudiar a la mujer.
Mi opinion sobre ellos es neutra. No los catalogo de ninguna manera, conozco gente estupenda, seria, fiable, y otros que no.
Es una cultura muy retrógrada con la mujer. Pero hay mujeres musulmanas con educación y que trabajan, todo depende del entorno en el que hayas nacido, como siempre.

Nombres indios

Creo en la importancia de las palabras para reflejar la importancia de ciertos conceptos. En el idioma hindi hay una palabra diferente para cada miembro de la estructura familiar, no es lo mismo los parientes por lado materno que los paternos, y todos los tíos, abuelos, hermanos y cuñados tienen un nombre distinto segun su posición jerárquica. Es increible la riqueza de términos para designar a cada familiar.

A las mujeres no se las llama por su nombre jamás, se considera una falta de respeto, y se nos suele nombrar como bhabiji (el ji es marcador de respeto, también significa sí), didi (hermana), aunty (tía, por los niños mas pequeños sobretodo o para mujeres de mayor edad). El nombre de las mujeres queda para la intimidad de la familia, del esposo. Así lo explica también Jumpa Lahiri en su libro 'The namesake', pero no se limita a la cultura bengalí, es en todo el subcontinente. En la cultura india a la gente joven se le llama por su apodo o school nickname, y todos tienen ese doble nombre familiar.

Entre hombres no son muy mirados a la hora de poner apodos, hay nombres como Motu (gordo) y Kalu (negro), también bastante comunes, por cierto, que no he oído en mujeres... Y oí algunos nombres de hombre como Kanhaiya :-) ... Rahul es bastante corriente, ya que es el del hijo de Sonia Ghandi, la italiana que por amor se casó con el hijo de Indira Ghandi. Ahora, ya viuda, se dedica a la política, y es la presidenta del Congreso tras las últimas elecciones. Sonia, ni que decir tiene, se ha hecho un nombre muy popular en India, es curioso que en todas las películas la protagonista se llama Sonia. Me consta que adoran a esa mujer. Italianos hay pocos por aquí, pero los pocos turistas que hay aman este país y muchos hasta hablan el idioma.

Me encantan ciertos nombres musulmanes de mujer como Jasmine, y últimamente el de Niloufer, que significa venida de los cielos. Y qué bonito llamarse Kavita (poema) o Sangeeta (música). Algo poetas sí que son, siempre cuento que a los aviones los llaman barcos del cielo, aunque tambien plane, como en inglés. Qué original llamarse viento, Pawan, o Sapna, sueño, Aakash, cielo, o Rishikesh, como el famoso lugar sagrado en las montañas...

En Benarés abundan los nombres de Puja (oración) y Shanti (paz, calmada) ya que es una ciudad muy religiosa. Muchas niñas y mujeres se llaman como apodo Guria, que significa muñeca. Y los occidentales, turistas o residentes, somos los goras, o angrezis, los blancos o 'ingleses', vestigio del Raj britanico para denominar a un extranjero. Saraswati, hablando de sitares, es la diosa de la sabiduría y del conocimiento, la que siempre aparece representada con un sitar, diosa de la música también, muy popular entre los estudiantes de Benarés. La otra consorte de Shiva es Lakhsmi, la diosa del dinero y de la abundancia. Son dos caras de una moneda, una antítesis, me cuentan. El nombre de Ganesha también es algo frecuente en hombres, pero no mucho. Ganesha, el dios elefante hijo de Shiva, intermediario y benefactor, benevolente y tierno, al que todos los hindús se encomiendan al empezar cualquier tipo de empresa.

Asha significa esperanza. Hay otras Ashas famosas en India, cantantes, Asha Bosle es una de ellas. La novela de Jumpa Lahiri 'The namesake' la recomiendo gratamente, asi como la anterior 'Intérprete de emociones'. Es la historia de una familia de emigrantes bengalíes en USA en los últimos 30 años. Me llega la música de una procesión de boda que se dirige al Ganges para ofrecer respetos al río. Es temporada de bodas, y una tras otra se sucede, a todas horas del día. Las bandas de música tocan los éxitos del momento del cine comercial de Bollywood. Adaptados a trompeta y platillo, suenan muy rústicos y graciosos.

El idioma hindi 1



Cada lenguaje entraña una visión del mundo singular y única. Cada vez que un lenguaje desaparece, nos empobrecemos. Cada vez que aprendemos uno nuevo, nos enriquecemos.
La pronunciación extranjera puede ser un gran handicap; en general son muy tolerantes con las desviaciones gramaticales, ya que en India se hablan 23 idiomas y miles de dialectos locales más; raro es el indio que tiene el hindi como primer idioma.
En Benarés se habla también Bhojpuri. Es parecido al bihari, del estado de Bihar colindante.
Pero no se habla en toda Uttar Pradesh; en Lucknow por ejemplo no se habla. Al cabo de unos meses de llegar, me armé con un libro y con la ayuda de nativos aprendí el alfabeto y aprendí a leer y escribir en hindi.

Por contra de lo que parezca no es nada difícil. Compré este libro, que viene con cassette, se llama Teach yourself hindi, de Mc Graw Hill, está en ingles, y es de Ruper Snell y Simon Weightman.

El alfabeto hindi, llamado devanagari (de los dioses), es más extenso que el anglosajón, por ejemplo, y con sonidos nuevos como los aspirados, como kha, gha, jha, tha, etc, pero su carácter fonético facilita mucho el aprendizaje del idioma. Tal como se lee el hindi, así se pronuncia. Igual que el español, al contrario del inglés.

Precisamente el leer en hindi la pronunciación correcta de palabras inglesas ayuda mucho. Aunque algunos ingleses digan que esa pronunciación es una variante india. La verdad es que han incorporado una cantidad importante de términos de la vida cotidiana en su vocabulario, que son anglicismos. Mezclar el inglés con el hindi queda muy cool, muy guay... Al principio de llegar a vivir aquí me apoyé mucho en el inglés, por supuesto; era el idioma puente.

El idioma hindi tiene 11 vocales y unas 33 consonantes. En las vocales hay e y o atonas, y a, i y u largas, es decir, se pronuncian doble, y se escriben doble a veces en el alfabeto anglosajón. Aasha, por ejemplo, tiene la a larga, o doble.

Las consonantes se distinguen de la siguiente manera: Velares: ka, qa, kha, ga, gha Paletales: ca, cha, ja, za, jha, n Retroflexas consonantes: ta tha da dha rha na Dentales consonantes: ta tha da dha na.

En el alfabeto devanagari indio se escriben diferente a las retroflexas, y se distinguen porque son más 'suaves'. Los sonidos retroflexos se producen al curvar la lengua contra el paladar, son más fuertes.
En castellano pronunciamos estos sonidos de manera retroflexa. Es importante la diferencia, aunque sea sutil; ellos saben diferenciar estos sonidos.

Labiales consonantes: pa pha ba bha ma
Semivocales: ya ra la va
Sibilantes: sha, sha, sa
Aspiradas: ha
Las consonantes vienen siempre acompañadas de una vocal por defecto, la a, nunca se escriben solas. Las vocales también cambian en una palabra según vayan acompañadas de consonante o vayan solas en una sílaba.
Los sonidos aspirados son nuevos para los neófitos en hindi: pha, dha, kha, jha, cuesta aprenderlos.
Así como a pronunciar bien las vocales largas, distinguir las dentales de las retroflexas. Esto en cuanto a fonética...

Los orígenes del idioma hindi están en el Sánskrito, el Urdu y el portugués. El sánskrito es el registro más formal de la lengua, el idioma de los brahmines, los estudiosos. No es un idioma muerto como el latín, pero hay que ir con cuidado al utilizar palabras de ese orígen, ya que en la vida diaria queda muy pedante y motivo de risa.
El urdu es la lengua de origen árabe, desde hace años su influencia ha ido a menos, pero aún hay muchas palabras de origen persa en el registro coloquial. Un ejemplo es la palabra gracias; en Perso Arabico es shukriya, lo que utiliza todo el mundo. En Sanskrito es dhanyabad.

Por supuesto el inglés ha arrasado en la fonética y gramática del hindi. Hasta frases hechas se han traducido literalmente. La expansión en los años 90 de la TV satélite (canales americanos y la BBC), ha hecho que el hindi absorbiera el inglés más rápido que nunca.
Ya nadie dice dahine, ghari, kalam, etc, todos dicen left, right, watch, pen...
Del portugués hay palabras como mestre (mecanico) que se utilizan en la vida diaria.

La gramática del hindi es bastante densa, espesa para un occidental. Implica un giro, un cambio de esquemas mentales, ya sea en el orden de los elementos de una frase, ya sea en el uso de casos especiales, el oblicuo, siempre delante de una preposición...
En hindi, las preposiciones se convierten en postposiciones, que obligan a cambiar el caso de las palabras que acompañan. Hay tiempo verbal subjuntivo; hay género no sólo en los nombres sino en los tiempos verbales.

En los nombres y verbos el masculino suele ser a, y i para el femenino. Hay tratamiento de usted no sólo para la segunda persona del singular y plural, sinó para la tercera del singular y plural!
Hay 3 tus, tu, tum y aap. Aap es el usted español, que se utiliza muchísimo aquí en India. El tum es para los amigos y conocidos, o gente de la misma edad. El tu es para los niños, y gente muy próxima, pareja, amigos muy próximos...
En las canciones de amor, suele ser tu... como en castellano. Pero tratar a alguien desconocido de tu o tum es casi un insulto...